Лингвисты со всей Югры обсудили, как спасти умирающие диалекты Севера
Как звучит язык, который вот-вот исчезнет? Как вдохнуть жизнь в умирающие диалекты финно-угорских народов, чтобы молодежь разговаривала на них? В Сургуте лингвисты со всей страны искали ответы на эти вопросы. Выяснилось, что многие языки аборигенов уже безвозвратно потеряны. Но есть ли шанс не быть забытыми у тех диалектов, что остались?
«Наркасъюх» буквально переводится с хантыйского как «поющее дерево», что вполне себе логично. Человеку, далекому от культуры и языка северных аборигенов, расшифровать такие смыслы практически невозможно. Такой же принцип говорящих имен прослеживается по всему ландшафту Югры. Например, протока Нюрик означает «место, где много воды». Но скоро значения этих слов мы можем совсем потерять вместе с коренным языком.
«Последние сто лет многие эксперты оценивают исчезновение многих языков народов мира, и это глобальная проблема для современного человечества. Здесь много аспектов. Малочисленность, трудная доступность и неиспользование языков коренных малочисленных народов. Также есть много различных диалектов, но нет единых алфавитов. Все это, конечно, создает определенные риски», — рассказал президент Ассоциации коренных малочисленных народов Севера, Сибири и Дальнего Востока РФ Александр Новьюхов.
Многие диалекты уже считаются «мертвыми», заявляют специалисты. В хантыйском полностью пропали васюганский, салымский и александровский говоры. В Бурятии исчез сойотский язык, жители горной республики пытаются сберечь хотя бы эвенкийский. Тогда сразу возникает вопрос: как сохранить существующие языки народов финно-угорской группы? По этому поводу в Сургуте прошел съезд, главной повесткой которого был поиск решения этой задачи. Есть ряд проблем, которые тормозят процесс.
«Во-первых, носителей мало, очень сложно собирать сам корпус языка, не хватает ученых-лингвистов, которые это могут сделать. Не во всех регионах есть ученые, компьютерные лингвисты, которые тоже могут работать над разметкой, над созданием этих корпусов», — уточнил начальник управления государственной политики в сфере межнациональных отношений Федерального агентства по делам национальностей Тимур Цыбиков.
Делегаты, приехавшие со всей России, предложили единое решение: обучать пока еще существующим языкам молодое поколение. Бурятский, карельский, тувинский, эвенкийский, нанайский, хантыйский, мансийский и многие другие языки можно будет изучить по специальным учебникам, содержание которых собирается совместно с северными аборигенами.
«На сегодняшний день у нас уже очень остро стоит вопрос о том, чтобы сургутский и ваховский диалекты официально вошли в перечень предметов, которые можно преподавать в школах. Хотя учебники и словари есть, но их очень мало, издаются они малым тиражом. Например, книг для чтения в пятом классе всего 98 экземпляров. Этого на всех не хватает», — рассказала член научно-координационного совета по развитию языков и культуры коренных народов Югры Аграфена Сопочина.
Изучать родной язык преподаватели исчезающих языков предлагают по примеру Финляндии: если есть хоть один ребенок в классе, который желает осваивать коренную речь и письменность, то школа обязана предоставить ему такую возможность. В России предлагают ввести факультативы.
«Сейчас в школах, чтобы предмет изучался в качестве самостоятельного, нужно, чтобы учебники входили в федеральный перечень, который утверждается приказом Министерства просвещения. Учебники по 25 языкам уже есть в федеральном перечне, но их очень мало», — сообщила директор филиала ФГБНУ «Федеральный институт родных языков народов РФ» Сыргылана Брызгалова.
В Сургутском государственном педуниверситете уже готовят педагогов, которые будут преподавать языки КМНС. Запустили и курсы по ранней профориентации, на которых у подростков выявляют способности к изучению коренных языков. Власти региона также поддерживают и тех, кто является носителем исчезающих говоров.
«Мы также оказываем поддержку студентам из числа коренных малочисленных народов Севера, которые обучаются либо в нашем округе, либо за его пределами. Им выплачивается стипендия в размере прожиточного минимума, определенного в Югре. Мы готовим преподавателей, мы осуществляем и проводим различные конкурсы среди педагогов, которые преподают родной язык. И они получают достаточно высокие призовые фонды, что стимулирует их к тому, чтобы они работали более качественно и в большем масштабе», — рассказала заместитель губернатора Югры Елена Майер.
Будущее финно-угорских языков зависит полностью от того, будет ли заниматься его изучением молодое поколение. Возможно, они вплетутся в обиход нашей жизни, а может быть, просто станут эхом древней культуры.
Арина Скрябина